LAB第1季-采访TV REV联合创始人Alan Wolk

TV REV联合创始人兼电视行业敏锐分析师

艾伦·沃尔克(Alan Wolk)被《连线》杂志(Wired)评为“社交电视和第二屏幕” 20大思想家之一,现已成为业内最具影响力的思想领袖之一。 他是TV REV的联合创始人。

Gray Juice Lab战略团队与他聊天,探讨了OTT内容包的加速发展以及北美市场对外国内容的日益增长的兴趣。

艾伦(Alan),您作为领先的电视行业分析师的工作,可以使您保持360度以及电视行业的微观视角。 我们是否正在看到OTT内容包的加速发展,从而像1980年代的有线电视频道包一样重塑行业格局?

“我们将看到越来越多的50至100个频道的捆绑包,几乎可以提供观众通过优质网络获得的任何内容”

我认为虚拟多频道视频编程发行商(vMVPD)很有可能会走在前列,但是我确实认为将发生捆绑销售–从经济意义上讲,因为捆绑销售使捆绑商产生了粘性,它允许提供商以较低的价格提供服务。 因此,我们将看到约有50到100个频道的频道包,这些频道几乎可以提供观众想要的任何内容,并带有NetflixHBO,Amazon或Disneyflix等高级网络作为附加组件。

我还认为我们会看到跨平台捆绑,类似于Hulu和Spotify所做的。 人们喜欢一账单因素,如果捆绑包包括他们当前正在使用的服务,那就更好了。
我还可以看到有人,可能是像Roku这样的设备制造商,将许多独立的应用程序捆绑在一起,包括免费的AVOD(如Pluto和Tumi)以及订阅(如CBS All Access和DisneyFlix),并在其中创建了一个捆绑包,节目指南。 这似乎是OTT目前所缺少的主要内容-查找程序并跟踪收藏夹的重要指南。 因此,类似的东西会很有吸引力。

Gray Juice Lab 专注于本地电视口味跨越各种流派和语言的新兴市场,您是否发现由于OTT的普及,北美市场在外国内容渗透率方面是否多样化?

“让人们阅读字幕仍然是一大障碍”

Netflix很好地向美国观众介绍了用英语以外的其他语言制作的高质量节目。 一个很好的例子就是Fauda,它有希伯来语原文和阿拉伯文字幕,也有字幕或英文译本。

尽管美国人可以观看其他国家/地区的节目,但要让人们阅读字幕仍然是一大障碍,并且往往将节目标记为“附庸风雅”。 我喜欢Netflix的选项,您可以用原始语言或配音来观看-这很可能会大大打开潜在观众的视线。