Saudade来到Runnin’:J Dilla的巴西队

那么,迪拉(Dilla)在他的新节奏中如何使用这个巴西样本,这对音乐及其含义有何影响?

两首歌之间惊人的相似性,或者说的更好,在于文本层面。 标题和文本中的“ Runnin”都可以解释为指向其原始名称,翻译后的标题为:“ Saudade”开始运行。 Saudade是葡萄牙语单词,没有直接英文翻译,通常与怀旧或忧郁的事物或某人的向往有关。 曾经演唱过“ Saudade Vem Correndo”的唯一歌词:

在这里,奔跑与涉及被告人的事情有关。 在Pharcyde的“ Runnin”上下文中,动词适用于主角,他的陈述是他不能在学校里为自己的问题而不断逃跑,因为“ Runnin”的代词重复了这样的句子:“不能保持runnin” “ away”(有关完整歌词,请单击此处)。

尽管动词运行在新形式中具有不同的含义,但有趣的是,街舞曲目至少部分地引用了鼓舞人心的波萨诺瓦新星源。 这就引出了一个问题,即J Dilla或法西赛大学的一名成员是否知道或查询了葡萄牙语标题的含义,并故意提及原始标题。 另一方面,“ Saudade Vem Correndo”在专辑Labcabincalifornia上的归属方式对原始唱片没有太大的兴趣:

““ Runnin”包含来自Stan Getz Jazz Samba Encore经Polygram Special Markets许可记录的“ SAUDADE VEN CORRENDO”(本萨/托莱多)[原文]的样本”(Liner Notes Labcabincalifornia )。

首先,原件的名称和吉他手的姓氏拼写错误。 其次,以这种赞誉的方式,似乎“ Stan Getz Jazz Samba Encore”是唱片艺术家或乐队,而实际上它只是唱片艺术家之一(Stan Getz)的名字和专辑名称( Jazz Samba再来一次 )混合在一起。

然而,很明显的是,J Dilla对巴西的音乐材料有着真正的兴趣。 通过这种兴趣,他将巴西音乐和唱片定位为重要的灵感来源,为其他嘻哈歌手(例如J Rocc,Cut Chemist,Ugly Duckling和De La Soul等)树立了榜样。 最后,在他的主要巴西节奏发行后的10年,他实际上去了那里:

“那时,我们正在制作Brasilintime 。 所以我想,他妈的[迪拉(Dilla)]是第一个采样巴西唱片的人。 第一个[嘻哈]家伙感觉到这种狗屎-使[Pharcyde]的“ Runnin”成为现实。让我们完全做到这一点,让Dilla到达巴西。 就像那是巨大的。 在我们的世界中,哇,某种程度上的循环已经完成了。”(Egotripland的Brian Cross)

本文最初发表在Musica Macondo上。