跨文化电影比较

*扰流板警报*
2002年,导演安德鲁·刘(Andrew Lau)和麦天伦(Alan Mak)发行了具有文化定义的电影:《 无间道》 。 这部电影是在现代警察和三合会惊悚片的背景下制作的,长期卧底,一名卧底军官Chan被派去渗透三合会。 同时,三合会的老板山姆派出了新的同修,其中一个是刘。他进入了警察学院,试图长期击败警察。 随着卧底和mole鼠进入其组织的高层,他们的风险随着双倍生活的压力而增加。 当两个组织意识到他们已经受到损害时,两个主要角色竞相在揭露之前就相互炫耀并揭露彼此的身份。 故事以三合会老板被淘汰后的两个角色之间的摊牌结束而告终,而Lau希望将自己过去的身份掩埋为三合会的痣,Chan追捕Lau并不愿再给他第二次机会。 电影的结尾是陈被警察部门的另一名黑痣杀害,后者想保护刘某的安全,刘某企图消灭所有证人和证据,并处决了他的同志,没有留下他过去在黑社会中的身份和角色的踪迹。
2006年,马丁·斯科塞斯(Martin Scorsese)制作了以无间道事件为基础的《 无家可归》 。 这个故事与原著相似,但电影的背景是在南波士顿,与黑社会不同,有组织犯罪集团是爱尔兰血统。
从制作的角度来看,这两部电影均由星光熠熠的演员阵容支持。 地狱事务由香港的两大明星组成:刘德华和梁朝伟是对手和主角。 死者有杰克·尼科尔森,莱昂纳多·迪卡普里奥和马特·达蒙。 产品质量在其各自大陆均达到AAA。 这两部电影的导演在各自的国家也受到高度尊重,他们的异同为他们的电影增添了天赋。 马丁·斯科塞斯(Martin Scorsese)在影片中处理文化认同,罪恶与救赎,犯罪和冲突等主题时广为人知。 刘德华(Andrew Lau)在之前的电影中也有类似主题的历史。 两者在天主教背景下都具有宗教影响力。 这两部电影都是围绕宗教背景来构架的:《 无间道》的序言取自《涅tra经》第19节:
‘八个地狱中最糟糕的一个叫做连续地狱。 它具有持续痛苦的含义,因此得名。
《 无间行者 》的标题来自主角母亲的葬礼,其中的口号是:《天堂抱着忠实的离去者》,印在公告上。 这两部电影在很多方面都相互补充:在善与恶之间挣扎的人被比喻为不断遭受苦难的生活,而那些坚守自己道德核心的人则将这一生活变得更好。 因此,电影结尾处卧底军官的死亡可以被视为胜利与安息,而不是正义的失败。 必须忍受罪恶的mole鼠必须继续生活在恐惧和内:之中:此后,他无法得到救赎和宽恕。 正义被描绘成一辈子所不能提供的,但这是永恒的暗示。 宗教及其机构当然在这两部电影中都扮演着重要的角色:整个故事及其背景中都有潜在的参考,这在佛教,基督教和法律之间造成了紧张关系。 在《 无间道》中 ,这部电影从三合会新兵的发起下在一座佛教寺庙中开始,但三合会老板的办公室的设计却像是带有拱形天花板的教堂圣所。 另一方面,警察没有宗教背景,没有任何污点和临床意义:正义是其真正的宗教。 这两部电影中司法和执法的文化刻画也有所不同。 尽管香港警察受到纪律处分和尊重,但波士顿警察却被描绘成失控的人物,正好携带枪支。 正是在隐性与显性之间的差异才真正使两部电影脱颖而出。 这两部电影的导演都选择在各自的文化背景下发挥角色的张力。 在斯科塞斯的故事中,他的角色响亮,令人反感且很原始:在一个场景中,一名便衣被警察上尉和他的门徒采访,当门徒羞辱并在上面讲话时,观众被门徒住了。新兵的能力,家庭和未来。 紧张很明显,人们很容易感到新兵的痛苦和愤怒。 在刘安德鲁(Andrew Lau)的版本中,谈话和紧张是通过缺少文字和最小程度的肢体动作而产生的。 听众要深入了解每个人的想法,这会造成挫折感和紧张感,从而促进故事的建立。 面部表情的差异可能会成为非本地化受众的文化障碍。 我的妻子是加拿大裔华裔,她发现这部电影的香港版很慢,缺乏“好”演技。 她的推理是演员们经常沉默寡言,难以理解的表情,另一方面, 《无间道者》很容易与人联系,而所有的痛苦和压力都是由获得奥斯卡奖的演员明确表达的。 她的解释与中国文化的“较低的频率,强度和持续的情感展示时间”是一致的。 电影的节奏也促进了观众的接受度。 尽管“ 无间道”与“无间道”只有1小时42分钟,但与“无间道”相比,无间道的节奏要慢得多。 摄影的狂热和奔放不那么激烈:每个场景都更慢,更宽,为紧张提供了空间,而《无间道》则更紧,更突然。 这种经历被比喻为在公海中生存或漂浮在愤怒的激流中。
在这两部电影中,夫妻之间的浪漫关系也有所不同。 在香港版电影中,爱情是通过笑和信任来描绘的,但是在好莱坞版中,性遭遇/对话表示两个对立角色之间的紧张关系以及他们的爱情爱好。 尽管亚洲电影并没有回避亲密的刻画,但肯定比好莱坞电影要少,但浪漫关系的微妙之处有助于电影突出故事中的主要张力,即对立和主角。 所有其他关系都清楚地写成支持和控制这种紧张关系。 从某种意义上说,对于Lau和Mak而言,性在他们的故事中是无关紧要的,并且是不必要的,最好不要这样做,以免使听众从角色的冲突和身份中分散注意力。 这两部电影之间爱情和浪漫的差异远超出其刻画,斯科塞斯在改写角色对爱情的兴趣时走得更远。 在他的电影版本中,这两个角色都爱上了这位心理学家,而在中文版本中,刘有一个未婚妻,他的作者恰巧写了一个关于具有多种个性的角色的故事,而陈则遇到了心理学家,因为他需要治疗。 我们只能猜测斯科塞斯重写关系的推理,但是我相信文化背景的差异确实在他的理论基础中发挥了重要作用。 在美国,性行为是公开表达的,被认为是对个人身份的主要贡献之一。 此外,经常使用身体亲密的场景来推动叙事向前发展并保持听众的参与。 过度吗? 我相信不同的文化受众会以截然不同的理由做出不同的回应。
必须问一个有趣的问题:故事的每个版本如何理解宽恕和正义? 在刘和麦的故事指导下,刘在面对陈的真实身份后,恳求宽恕并有机会重新开始。 当陈下定决心要伸张正义时,他的恳求闻所未闻,但是为什么会有这样坚定的决心呢? 在整部电影中,Chan和他的经纪人之间的关系都被精心设计为父系关系,并且在Chan的经纪人被杀时也是如此。 抛弃在陈某身后的建筑物上,他的痛苦和悲伤成为他寻求正义的动力。 他失去了一个家庭成员,复仇必须是确切的。 在中国文化中,尤其是在小型企业和蓝领工作中,忠诚度和集团化程度更高。 对待作为您的同事,雇主或老师的人作为您家庭的一部分是很规范的,而在西方文化中,个性和自主权的要求更高。 在斯科塞斯的电影中,他任命马丁·辛(Martin Sheen)为队长,尽管他拥有父亲般的光环,但发展这种关系并没有发展和关心。 队长的死并没有给人以父辈的感觉,而只是给人以暴力和自我保护的感觉:两个知道卧底军官真实身份的人中的一个已经死了,他可能会失去其真实身份,或者恢复原状。他的身份(如果找不到痣)。
卧底人员的葬礼是一种社交情节,其描绘方式与人们对两种不同种族文化的预期相比更为相似。 将这两种描述结合在一起的原因是西方和欧洲执法机构压倒一切的组织文化。 香港警察深受英国人的影响和发展。 因此,他们的程序(在本例中是官员的葬礼)在类似的西方传统中得到了认可。
作为在香港出生的加拿大华人,我更喜欢刘德华和麦艾伦执导的原创电影。 表演和指导中隐含的张力是我欣赏和欣赏的一种风格。 此外,这部电影对香港文化的文化影响是持久的:许多香港电影和电视剧都试图遵循类似的脉络,并且电影的中文名称通常被用作双重代理的语/形容词。 对于不熟悉现代香港文化的人们, 地狱事务提供有关犯罪文化,香港人非言语表达以及当地人认为成功电影的见解。 通过《无家可归》观看时,观众可以了解两种文化在与身份,关系和冲突等主题互动方面的许多极性差异。 此外,当迈入导演的脚步时,我们可以分析可能具有文化影响力的技术和方向。 如果这两部电影都受到各自文化的高度评价,那么他们必须说出有关其人物和身份的一些话。