迪斯尼的《丛林书》中的甘地之声是……恐怖。

当我听到迪斯尼的《丛林书》 (2016)中克里斯托弗·沃肯(Christopher Walken)作为路易·金(Louis King)的声音时,我感到非常激动! 实际上,法夫洛(Favreau)通过这一天才之举成功摆脱了迪斯尼(1967年)改编鲁德亚德·吉卜林(Rudyard Kipling)的故事集所带来的反黑人种族主义。 但是我不知道观众是否因为没有种族主义和帝国主义而过快地庆祝这部电影 以19世纪的吉普林时尚。 法夫罗的《丛林书》巧妙地接受了嵌入帝国主义中的另一种种族主义 :反伊斯兰。 而且这种种族主义可能更容易推销给全球观众。

关于帝国主义叙事的有趣之处在于,它很容易适应其他形式的帝国主义。 而且,正如法夫洛所尝试的那样,他永远也无法摆脱吉卜林故事的帝国主义和种族主义色彩。 有些人可能将这种现象比作奥黛丽·洛德(Audrey Lorde)的一句名言:“ 主人的工具永远不会拆除主人的房子。

话虽如此,我不能说听到本·金斯利饰演Bagheera的声音而感到兴奋。 金斯利的声音是甘地对我和其他所有人的声音,在印度独立日(8月15日),共和国日(1月26日)和甘地诞辰(10月2日)期间,理查德·阿滕伯勒(Richard Attenborough)的甘地 (1982)受到了重复的放映。 。

因此,当我听到甘地的声音引导Mowgli(年轻的印度裔美国人男孩)杀死Shere Khan(报仇的穆斯林老虎)时,我不禁对这一切对电影的全球发行意味着什么。

自印度发行以来,乔恩·法夫洛(Jon Favreau)的《丛林书》The Jungle Book ,2016)收入已超过10亿卢比(约合1500万美元)。 对于好莱坞电影中宝莱坞影迷来说 ,进入10亿俱乐部是一个特别重要的成就 。 总体而言,在美国以外的地区,这部电影的票房总额已达1.4亿美元。 许多国际市场,例如马来西亚,墨西哥和西班牙,也很喜欢宝莱坞电影。

这部电影的全球成功是否可能与宝莱坞反伊斯兰平台的低调改编有关?

乔恩·法夫洛(Jon Favreau)的现场实拍重制无疑令人着迷。 从第一张镜头开始,我就被转播到了一片丛林中,我忘记了这部电影是在我坐在洛杉矶市中心的几个仓库里制作的。

尽管如此,法夫洛(Favreau)改编了吉卜林(Kipling)19世纪故事的某些声音分散了我的注意力,使我的思想脱离了电影。 例如,当我听到猩红色约翰·约翰逊的声音时,Kaa迷人的莫格里就把我的心思转移到粉饰“壳中的幽灵”的争议上。 因此,在那里,在一个喧闹而拥挤的剧院中间,我发现自己正在考虑种族灭绝和黑脸病的历史。 有一刻,我感觉像是斯派克·李(Spike Lee)的《 竹子乐队》Bamboozled) (2000年)的试镜现场的听众 因此,然后我当然考虑了将佐伊·索尔达娜(Zoe Saldana)选为《尼娜( Nina)》 (2016)中的妮娜·西蒙妮(Nina Simone)和提尔达·斯文顿(Tilda Swinton)作为《 奇异博士》 (2016)中的《远古史》中的所有问题。 考虑到Favreau影片的惊人效果,实际上这使我有时会跳出座位,我发现我的声音被一些声音特别是关于……的声音所推迟。

当我听到本·金斯利的声音时,我的担忧升级了。 在将ScarJo染成黄色的脸之前的35年,Attenborough的Gandhi (1982)以金斯利的棕色脸为圣雄甘地。 虽然金斯利(Kingsley)是古吉拉特人(Gujarati)的一半,但他仍被棕色饰物遮盖住,因此可以适应该部位。

但是,无论是金斯利(Kandsley)还是甘地(Kandhi),也不是金斯利(Kingsley)的奥斯卡(Oscar)担任甘地(Gandhi)角色,这都不再让我担心。 我们进行了交谈。 看来我们将有足够的机会继续讨论电影和历史的粉饰问题( 感谢您与康斯坦斯·吴Constance Wu)和明娜·文(Ming Na Wen )的对话 )。

我担心的是,甘地的声音引导着这个年轻的印度男孩-演员Neel Seethi-杀死了Shere Khan。

世界各地的领导人经常引用印度激进主义者甘地的话来引用臭名昭著的一线话,例如“成为您希望在世界上看到的改变”或“生活就像您明天要死,学习就像您要生活一样”。在全球范围内,甘地在反暴力运动(或阿希姆萨运动)中的知名度最高。 甘地在许多方面都代表着独立的印度:一个为争取摆脱英国自由而斗争的印度,不幸的是,这是一个有新边界的印度。

由于划定了新的边界以为穆斯林社区创建独立的国家,甘地的面孔象征着印度教印度。 瓦迪(Wagah)边境地区甘地(Gandhi)的真实照片 将独立的印度与巴基斯坦伊斯兰共和国区分开来,就是印度使用甘地的脸来代表印度教印度的一个很好的例子。 在这个边界,甘地的脸与巴基斯坦的穆罕默德·阿里·金纳(Muhammad Ali Jinnah)相对 。 因此,随着曾经世俗的印度的稳步印度化,甘地不仅仅是该国货币的面孔。

甘地已成为新自由主义和印度教印度之

结果,使用本·金斯利(Ben Kingsley)的声音引导这位最终杀死了谢雷·汗(Shere Khan)的年轻印度男孩,对于将金斯利(Kingsley)的声音等同于甘地的人来说,变得有些复杂。

一个年轻的印度男孩的故事由一个父亲形象指导,要把自己从“野生丛林”中拉出来,他必须首先杀死穆斯林统治者/恐怖分子/敌人以谋求更大利益,这有点太熟悉了。

具有类似反穆斯林情节的少数宝莱坞大片

埃·塔·虎 Ek Tha Tiger) (33亿欧元或4900万美元),在卡比尔·汗(Kabir Khan)2012年的电影中,一名印度间谍/ RAW特工在执行伊拉克任务期间杀死了几名巴基斯坦和穆斯林间谍。

特工Vinod (6.2亿欧元或920万美元)在Sriram Raghavan的2012年电影中,一名印度间谍/ RAW特工在围绕着 Abu Nazir 角色的洗钱手法进行的环球旅行中杀死了几名巴基斯坦穆斯林间谍

Veer-Zaara 17.4 亿 印度卢比 或2600万美元)在Yash Chopra的2004年电影中,一个巴基斯坦穆斯林家庭被描述为报仇。 巴基斯坦的敌对行为被错误地监禁了印度-印度人20年。

我欣赏Favreau对Rudyard Kipling的作品的改编。 在吉卜林的故事中,谢尔·汗(Shere Khan)的腿部瘫痪,与莫格利(Mowgli)交火时濒临死亡,然后因格雷兄弟(Gray Brother)和莫格利(Mowgli)煽动的野牛踩踏而死。 因此,尽管很明显法夫洛不可能使用迪斯尼1967年的电影作为电影中的技术“ 魔术 ”结尾,但他本可以选择另一位演员来指导莫格利。

由甘地的声音引导的复仇情节对于全球许多观众来说都是一部标准的宝莱坞电影。 如果只有法夫洛(Favreau)结合了吉卜林(Kipling)的水牛王拉玛(Rama)角色,那么反伊斯兰的信息就会更加明显。 我想,如果这是一部真正的宝莱坞电影,那么导演会通过让拉玛(恰好与印度教神毗湿奴的化身共用一个名字)和他的布法罗牧群杀害谢尔汗而忠实于吉卜林的故事。 毫无疑问,印度的番红花观众会为吉卜林的台词加油打气:“在拉玛脚下躺着La子一号!”相反,电影的结局是最后一幕,就像整个丛林团结起来的福克斯新闻中的任何一个夜晚一样。他们对穆斯林人物的集体憎恨,在这种情况下就是Shere Khan。 但是,当然,电影的反伊斯兰种族主义是我们不允许谈论的种族主义 ……因为,恐怖主义和军事工业联合体证明了这种种族主义是正当的。