降临,副标题

告白:对于流行的圣诞节歌曲,我有自己的备用标题。

例如,我叫“ 宝贝,外面很冷 ”,名字叫“ No Means No.

玛丽,你知道 吗? ”变成“ 去读路加福音2:19并就此闭嘴 。”

而“ 圣诞鞋 ”变成“ 你为什么这样? 谁伤害了你?

但是我离题了。

作为作家,编辑和自封为徽标的人,言语对我很重要。 他们还与叛逆的和尚转任牧师马丁·路德博士有关。 路德知道言语的重要性,尤其是上帝赋予我们的言语。 实际上,他深信单词的重要性,以至于冒着生命危险,跟随约翰·威克里夫(John Wycliffe)和扬·胡斯(Jan Hus)等人的脚步,将圣经翻译成他的人民的通用语言。 根据天主教会的说法,这本向群众公开的经文是严重的犯罪和应受惩罚的罪行。 1517年(路德同年发表了95篇论文),多达七人被烧死在火刑柱上,因为他们教导孩子们用英语而不是拉丁语背诵主祷文。

显然,单词和语言很重要。 但这并不意味着音乐不重要,也不是不重要,特别是对于同样也是赞美诗人的路德来说。 实际上,当他的朋友尼古拉斯·豪斯曼(Nicholas Hausmann)要求评论某些服务订单时,路德回答:

“我不反对以这种方式演唱的群众。 但是我不希望看到在德语单词上加上拉丁语的音符……我们德国人是一个狂野,粗coarse和不守规矩的人……我向出版商介绍了德国人的唱歌方式,这就是我想要的。”

因此,到目前为止,要总结路德关于敬拜音乐的哲学:神的话应该是可及的,音乐的设定应在文化上准确和可交流。 凉。 显然,这两者在赞美诗写作中都很重要:歌词和曲调。