言语卫生:1921年伊朗歌谣的2008年净化工作

遗漏一首旧歌的单行能告诉我们有关力量,语言和身份的哪些信息?

1921年,在伊朗中央政府的支持下,武装部队击down了曾与首相艾哈迈德·卡瓦姆(Ahmad Qavam)搭rise的霍拉桑省宪兵队受欢迎的负责人佩西安上校。 不久之后,一位享誉盛名的伊朗作词家兼音乐家Aref Qazvini在民谣Gerye Kon(Do Cry!)中纪念上校的去世。 几年后,伊朗传奇歌手Qamar Vaziri在德黑兰大酒店舞台上的一场音乐会中演唱了这首民谣。 据信,她的表演是一位伊朗女歌手在公共场合首次露面,没有参加戴头巾的演出,在混血观众面前唱歌。 快进了近一个世纪之后,自称是流亡女权主义者的歌手Gisoo Shakeri在她2008年的专辑“ Gisoo Sings Qamar ”中录制了这首歌的封面。 这张专辑在伊朗境外制作发行,是对卡马尔社会和政治责任艺术的致敬。

哭! “”是波斯音乐史上最著名的歌曲之一,自卡马尔(Qamar)以来,已被许多不同口径的歌手演奏,无论是著名人物还是少有的歌手。 民谣中间的几行显示:

内心无法摆脱这种悲伤。 [del ze dast-e qam mafarnadārad。]

眼睛所能提供的只是一滴眼泪。 [dīdeqeyr-eašk-etarnadārad;]

而且不仅限于穆哈拉姆邦和萨法尔! [īnmoharram o safarnadārad。]

从穆哈拉姆月开始到萨法尔结束,历时40天,伊玛目侯赛因的难每年都在伊朗什叶派占多数的伊朗。 因此,上面的最后一节经文用夸张的修辞手法传达了上校死亡的严重性:为第三位什叶派伊玛目哀悼的人可能会在萨法尔(Safar)结束40天后结束,为此而流下的眼泪不会哀悼期结束时关闭; 我们将永远怀念Pessian上校的死。

尽管卡马尔(Qamar)在歌曲的可用录音中自然地演唱了民谣的所有单词和经文,但莎克丽(Shakeri)的掩体却排除了上面包含单词穆哈兰(Muharram)和萨法尔(Safar)的最后一行。 为了保持完整的旋律,她将前一行重复两次。